繁体
“你从哪儿
来的,海格”罗恩直截了当的问着,他和德拉科一起蹲到火边,更仔细地端详那只大
,“肯定
了你一大笔钱吧!”
他看上去很得意的样
,赫
提醒他,“海格,别忘了你住在木
房
里”,她说。
“好吧,对你们说说也无妨——让我想想——他从我这里借去了路威——然后请另外几个老师施了
法..斯普劳特教授——弗立维教授——麦格教授——”他扳着手指数着,“奇洛教授——当然啦,邓布利多自己也施了
法。等一下,我还忘记了一个人。哦,对了,是斯内普教授。”
“没有,我们不怀疑他了,”哈利说:“海格,我们能不能开一扇窗
呢?我
坏了。”
“噢,我一直在看书。”海格说着,从他的枕
底下
一本大
的书,“从图书馆借来的——《为消遣和盈利而养龙》——当然啦,已经有
过时了,但内容很全。要把
放在火里,因为它们的妈妈对着它们呼气。你们看,这里写着呢,等它孵
来后,每半个小时喂它一桶白兰地酒加
血。再看这里——怎样辨别不同的
——我得到的是一只挪威脊背龙。很稀罕的呢。”
“是啊,难
你们还在怀疑斯内普,嗯瞧,他也帮着一块儿保护
法石了,他不会去偷它的。”海格理所当然的说。
“可是,等它孵
来以后,你打算怎么办呢?”德拉科急切地问。
“海格,那是什么?”哈利问。
们皱起了眉
:“我当然不能说。”他说,“第一,我自己也不知
。第二,你们已经知
得太多了,所以我即使知
也不会告诉你们。”
“哦,海格,你肯定是知
的。这里发生的事情,有哪一件能逃过你的
睛呢。”赫
用一
甜甜的、奉承的
气说。海格的胡
抖动起来,他们看
他在笑呢。“实际上,我们只想知
是谁设计了那些机关。”赫
继续说
,“我们想知
,除了你以外,邓布利多还相信谁能够帮助他呢?”
“不能,哈利,对不起。”海格说,哈利注意到他朝
炉那儿扫了一
。哈利便也扭
看着炉火。
“呵,”海格局促不安地捻着胡
,不知
该怎么回答:“那是——哦……”
听了最后这句话,海格
起了
脯。哈利和罗恩对赫

满意的微笑。
“斯内普?”赫
惊讶的说:“还有奇洛?!”
“赢来的。”海格得意的说,“昨晚,我在村
里喝酒,和一个陌生人玩牌来着。说实在的,那人大概正
不得摆脱它呢。”
其实他已经知
了,在炉火的正中央,
壶的下面,卧着一只黑糊糊的大
。德拉科从
门起就一直两
放光的盯着那只
。