繁体
又卷起来挠,循环往复。涂了药才好受些。
于是第三天郁白进班,在墙角处发现了点燃的蚊香。
停电那一天的事两个人都没再提,一切和往常没什么不同。只是偶尔郁白的视线擦过夏序怀的手指时,会不自知地红了脸。
好像还是有什么变了的。
夏至那一天,气温骤升,天气热得不像样子。教室里的吊扇也起不到什么作用,吹得都是热风。每个人都蔫头耷脑的,不止学生没什么精神听课,老师也快没什么气力讲课了。
离下课还有几分钟,英语老师扔了粉笔,把黑板上的PPT调到最后一页。她敲敲黑板,示意下面的人都抬头看:“找个人上来读一下。”
于是抬得参差不齐的脑袋齐刷刷地低下了。
“夏序怀,你上来读。”英语老师也懒得说他们,随便指了个人上来。
郁白的脑袋比夏序怀的抬得还快,他看向黑板,PPT上是一首诗,每一行下面都有翻译。一般英语老师会把这样的一些名人名言和诗词打印在英语试卷的背面空白处,企图能让他们多看两眼。
夏序怀拿着卷子走上去,站在讲台上缓声读诗。
“ShallIparetheetoasummer’sday?
我怎能把你比作夏日的时节?
Thouartmorelovelyandmoretemperate:
你可是更加可爱更加温婉:
RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,
狂风会摇落亲爱的五月蓓蕾,
Andsummer’slease8hathalltooshortadate;
夏季租约的时限又未免太短;
Sometimetoohottheeyeofheavenshines,
有时太热、那天堂之眼的照耀,
Andoftenishisgoldplexiondimmed,
而且他金色的面容时常模糊,
Andeveryfairfromfairsometimedees,
一切美好皆自美好、时刻沉凋,
Byature’sgingcourseuntrimmed:
因偶然或者自然的代谢败枯:
Butthyeternalsummershallnotfade,
但你永恒的夏天决不会消泯,
Norlosepossessionofthatfairthouow’st;
也不会失却你拥有的美丽面庞。